Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

latin alphabet

  • 1 Latin alfabesi

    Latin alphabet, Roman alphabet

    İngilizce Sözlük Türkçe > Latin alfabesi

  • 2 Latin

    1. Romance, pertaining to the countries in which the Romance languages are spoken. 2. hist. (a) Latin (native of ancient Latium). - alfabesi Latin alphabet, Roman alphabet. - harfleri Latin characters, Roman characters. - yelkeni naut. lateen sail.

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > Latin

  • 3 latın

    Latin
    latın dili – the Latin language
    latın əlifbası – Roman alphabet

    Məktəblilər üçün Azərbaycanca-İngiliscə lüğət > latın

  • 4 latinica

    Latin letters/alphabet
    * * *
    • Roman
    • latin
    • Latin alphabet
    • Latin script

    Hrvatski-Engleski rječnik > latinica

  • 5 латинский алфавит

    1. latin alphabet

     

    латинский алфавит
    Современный латинский алфавит, применяемый в большинстве европейских языков, содержит 26 букв. Классический (древний) алфавит содержит 21 букву (нет j, u, w, y, z).
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > латинский алфавит

  • 6 латинский алфавит

    Latin alphabet, Roman alphabet

    Русско-английский словарь по электронике > латинский алфавит

  • 7 латинский алфавит

    Latin alphabet, Roman alphabet

    Русско-английский словарь по радиоэлектронике > латинский алфавит

  • 8 alfabeto romano

    m.
    Roman alphabet.
    * * *
    (n.) = Roman alphabet, latin alphabet
    Ex. There are only two sets of symbols whose orders are reasonably universally recognised: the letters of the Roman alphabet (either small or capitals), and Arabic numerals.
    Ex. For this purpose it is assumed that the usual 23-letter latin alphabet, or an uninterrupted series of numerals, is used for signing the gatherings.
    * * *
    (n.) = Roman alphabet, latin alphabet

    Ex: There are only two sets of symbols whose orders are reasonably universally recognised: the letters of the Roman alphabet (either small or capitals), and Arabic numerals.

    Ex: For this purpose it is assumed that the usual 23-letter latin alphabet, or an uninterrupted series of numerals, is used for signing the gatherings.

    Spanish-English dictionary > alfabeto romano

  • 9 alfabeto

    m.
    alphabet.
    alfabeto Morse Morse code
    * * *
    1 (abecedario) alphabet
    2 (código) code
    \
    alfabeto Morse Morse code
    * * *
    noun m.
    * * *
    * * *
    masculino alphabet
    * * *
    = alphabet, character set, script.
    Ex. There are only two sets of symbols whose orders are reasonably universally recognised: the letters of the Roman alphabet (either small or capitals), and Arabic numerals.
    Ex. Apart from the different character sets that can be used for notation, there are two types of notation: pure notation and mixed notation.
    Ex. Schoolchildren, students, and other whose native language is written in a non-Roman script may find alphabetical order according to Roman characters an almost insurmountable hurdle in the use of catalogues and indexes.
    ----
    * alfabeto en información = information literate [information-literate].
    * alfabeto griego aldino = Aldine greek.
    * alfabeto no romano = non-Roman alphabet.
    * alfabeto romano = Roman alphabet, latin alphabet.
    * en varios alfabetos = multiscript [multi-script].
    * letra del alfabeto = alphabet letter, alphabetic letter.
    * * *
    masculino alphabet
    * * *
    = alphabet, character set, script.

    Ex: There are only two sets of symbols whose orders are reasonably universally recognised: the letters of the Roman alphabet (either small or capitals), and Arabic numerals.

    Ex: Apart from the different character sets that can be used for notation, there are two types of notation: pure notation and mixed notation.
    Ex: Schoolchildren, students, and other whose native language is written in a non-Roman script may find alphabetical order according to Roman characters an almost insurmountable hurdle in the use of catalogues and indexes.
    * alfabeto en información = information literate [information-literate].
    * alfabeto griego aldino = Aldine greek.
    * alfabeto no romano = non-Roman alphabet.
    * alfabeto romano = Roman alphabet, latin alphabet.
    * en varios alfabetos = multiscript [multi-script].
    * letra del alfabeto = alphabet letter, alphabetic letter.

    * * *
    alphabet
    en el alfabeto Morse in Morse (code)
    el alfabeto griego/cirílico the Greek/Cyrillic alphabet
    * * *

    alfabeto sustantivo masculino
    alphabet
    alfabeto sustantivo masculino alphabet
    ' alfabeto' also found in these entries:
    Spanish:
    Morse
    English:
    alphabet
    - letter
    - script
    * * *
    alphabet
    alfabeto braille Braille alphabet;
    Alfabeto Fonético Internacional International Phonetic Alphabet;
    alfabeto latino Roman alphabet;
    alfabeto morse Morse code
    * * *
    m alphabet
    * * *
    : alphabet
    * * *
    alfabeto n alphabet

    Spanish-English dictionary > alfabeto

  • 10 латиница

    Универсальный русско-английский словарь > латиница

  • 11 Lateinisch

    Adj. Latin; die lateinische Schrift the Latin alphabet
    * * *
    Latin
    * * *
    la|tei|nisch [la'tainɪʃ]
    adj
    Latin
    * * *
    La·tei·nisch
    nt dekl wie adj Latin
    das \Lateinische Latin, the Latin language
    auf \Lateinisch in Latin
    * * *
    Adjektiv Latin; s. auch deutsch; Deutsche II
    * * *
    A. adj Latin;
    die lateinische Schrift the Latin alphabet
    B. Lateinisch n; -en; LING Latin;
    auf Lateinisch in Latin;
    * * *
    Adjektiv Latin; s. auch deutsch; Deutsche II
    * * *
    adj.
    Latin adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Lateinisch

  • 12 lateinisch

    Adj. Latin; die lateinische Schrift the Latin alphabet
    * * *
    Latin
    * * *
    la|tei|nisch [la'tainɪʃ]
    adj
    Latin
    * * *
    La·tei·nisch
    nt dekl wie adj Latin
    das \Lateinische Latin, the Latin language
    auf \Lateinisch in Latin
    * * *
    Adjektiv Latin; s. auch deutsch; Deutsche II
    * * *
    A. adj Latin;
    die lateinische Schrift the Latin alphabet
    B. Lateinisch n; -en; LING Latin;
    auf Lateinisch in Latin;
    * * *
    Adjektiv Latin; s. auch deutsch; Deutsche II
    * * *
    adj.
    Latin adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > lateinisch

  • 13 romano

    adj.
    Roman.
    m.
    1 Roman, native or inhabitant of Rome.
    2 Romano, Romanus.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: romanar.
    * * *
    1 Roman
    nombre masculino,nombre femenino
    1 Roman
    * * *
    (f. - romana)
    noun adj.
    * * *
    romano, -a
    1.
    ADJ SM / F Roman
    2.
    SM Esp cop *
    romana
    * * *
    I
    - na adjetivo (Hist) Roman; ( de la ciudad) of/from Rome, Roman
    II
    - na masculino, femenino (Hist) Roman; ( de la ciudad) person from Rome
    * * *
    = Roman.
    Ex. The same person cannot be both a man and a woman, a saint and a sinner, a stay-at-home and an explorer, an ancient Roman and a modern Russian.
    ----
    * alfabeto no romano = non-Roman alphabet.
    * alfabeto romano = Roman alphabet, latin alphabet.
    * caída del imperio romano, la = Fall of the Roman Empire, the.
    * católico romano = Roman Catholic.
    * grecorromano = Graeco-Roman.
    * Iberia romana = Roman Iberia.
    * Iglesia Católica Apostólica Romana, la = Roman Catholic Church, the.
    * Iglesia Católica Romana, la = Roman Catholic Church, the.
    * Imperio Romano, el = Roman Empire, the.
    * lechuga romana = romaine, cos, cos lettuce, romaine lettuce.
    * letra romana = roman.
    * letra romana de Caslon = Caslon roman.
    * obra de romanos = Herculean task, Herculanian task.
    * tiempos de los romanos = Roman times.
    * * *
    I
    - na adjetivo (Hist) Roman; ( de la ciudad) of/from Rome, Roman
    II
    - na masculino, femenino (Hist) Roman; ( de la ciudad) person from Rome
    * * *

    Ex: The same person cannot be both a man and a woman, a saint and a sinner, a stay-at-home and an explorer, an ancient Roman and a modern Russian.

    * alfabeto no romano = non-Roman alphabet.
    * alfabeto romano = Roman alphabet, latin alphabet.
    * caída del imperio romano, la = Fall of the Roman Empire, the.
    * católico romano = Roman Catholic.
    * grecorromano = Graeco-Roman.
    * Iberia romana = Roman Iberia.
    * Iglesia Católica Apostólica Romana, la = Roman Catholic Church, the.
    * Iglesia Católica Romana, la = Roman Catholic Church, the.
    * Imperio Romano, el = Roman Empire, the.
    * lechuga romana = romaine, cos, cos lettuce, romaine lettuce.
    * letra romana = roman.
    * letra romana de Caslon = Caslon roman.
    * obra de romanos = Herculean task, Herculanian task.
    * tiempos de los romanos = Roman times.

    * * *
    romano1 -na
    1 ( Hist) Roman
    2 (de la ciudad) of/from Rome, Roman
    romano2 -na
    masculine, feminine
    1 ( Hist) Roman
    los romanos the Romans
    2 (de la ciudad) person from Rome
    * * *

    Multiple Entries:
    romano    
    romanó
    romano
    ◊ -na adjetivo (Hist) Roman;


    ( de la ciudad) of/from Rome, Roman
    ■ sustantivo masculino, femenino (Hist) Roman;
    ( de la ciudad) person from Rome
    romano,-a
    I adjetivo Roman
    II sustantivo masculino y femenino Roman
    ' romano' also found in these entries:
    Spanish:
    clásica
    - clásico
    - romana
    - carro
    - legionario
    English:
    Roman
    - Roman Empire
    - Roman law
    * * *
    romano, -a
    adj
    Roman
    nm,f
    Roman
    * * *
    I adj Roman
    II m, romana f Roman
    :
    a la romana GASTR in batter
    * * *
    romano, -na adj & n
    : Roman
    * * *
    romano adj n Roman

    Spanish-English dictionary > romano

  • 14 alfabeto

    iz.
    1. alphabet; \alfabeto arabiar Arabic alphabet; \alfabeto erromatarra Roman alphabet; \alfabeto latindar Roman alphabet | Latin alphabet; \alfabeto zirilikoa the Cyrillic alphabet
    2. ( zenbakiduna) code; Morse \alfabeto Morse code

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > alfabeto

  • 15 A

    1.
    A, a, indecl. n. (sometimes joined with littera), the first letter of the Latin alphabet, corresponding to the a, a of the other Indo-. European languages:

    A primum est: hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt, Lucil. ap. Terent. Scaur. p. 2255 P.: sus rostro si humi A litteram impresserit,

    Cic. Div. 1, 13, 23:

    ne in A quidem atque S litteras exire temere masculina Graeca nomina recto casu patiebantur,

    Quint. 1, 5, 61.
    II.
    The sound of the A is short or long in every part of the word; as, ăb, păter, ită; ā, māter, frustrā. During a short period (between about 620 and 670 A. U. C. = from 134 to 84 B.C.) long a was written aa, probably first by the poet L. Attius, in the manner of the Oscan language; so we find in Latin inscriptions: AA. CETEREIS (i.e.a ceteris), CALAASI, FAATO, HAACE, MAARCIVM, PAAPVS, PAASTORES, VAARVS; and in Greek writing, MAAPKOPs PsIOS MAAPKEAAOS, KOINTON MAAPKION (like Osc. aasas = Lat. āra, Osc. Paapi = Lat. Pāpius, Osc. Paakul = Lat. Pāculus, Pācullus, Pācuvius, etc.), v. Ritschl, Monum. Epigr. p. 28 sq., and cf. Mommsen, Unterital. Dialekte, p. 210 sq. (The Umbrian language has gone a step farther, and written long a by aha, as Aharna, Naharcom, trahaf, etc.; cf. Aufrecht and Kirchhoff, Umbrische Sprachdenkm. p. 76 sq.) Vid. also the letters E and U.
    III.
    In etymological and grammatical formation of words, short a very often (sometimes also long a) is changed into other vowels.
    A.
    Short a is changed,
    1.
    , into long a
    a.
    In consequence of the suppression of the following consonants at the end or in the middle of the word: ŭb, ā; vădis, vūs; ăg-, ăg-men, exāmen; tăg-, contūmino; căd-, cāsus. Hence also in the abl. sing. of the first decl., and in the particles derived from it. in consequence of the suppression of the original ablat. end. - d: PRAEDAD (Col. Rostr.), praedā; SENTENTIAD (S. C. de Bacch.), sententiā; EXTBAD (ib.), extrā; SVPRAD (ib.), suprā. —Hence,
    b.
    In perfect forms: scăb-o, scābi; căveo, cūvi; făv-eo, fāvi; păv-eo, pāvi (for scăbui, căvui, făvui, păvui).
    c.
    In other forms: ăgo, ambūges; păc-, păc-iscor, pâcis (pâx); săg-ax, sūgus, sāga; măc-er, mâcero; făg- (phagein), fūgus. (Contrary to analogy, ă remains short in dănunt, from dă-in-unt, V. Ritschl, l.l.p. 17.)
    2.
    Short a is changed into é or ē—
    a.
    Into é.
    (α).
    Most frequently in the second part of compounds, particularly before two consonants: facio, confectus; jacio, conjectus; rapio, dereptus; dăm-, damno, condemno; fāl-, fallo, fefelli; măn-, mando, commendo; scando, ascendo; ăp-, aptus, ineptus; ăr-, ars, iners, sollers; ăn-, annus, perennis; căpio, auceps; căput, triceps; ăgo, remex; jăcio, objex. And thus in Plautus, according to the best MSS., dispenno, dispessus from pando, compectus from compăciscor, anteceptus from capio (on the other hand, in Vergil, according to the best MS., aspurgo, attractare, deiractare, kept their a unchanged).
    (β).
    Sometimes ă is changed into ĕ also before one consonant (but in this case it is usually changed into ĭ; v. infra, 3. a. a.): grădior, ingrĕdior; pătior, perpĕtior; părio, repĕrio; păro, vitupĕro; ăp-, coepi (i. e. co-ŭpi); căno, tubicĕn, tibicĕn; in the reduplicated carcĕr (from carcar) farfŏrus (written also farfārus); and so, according to the better MSS., aequipĕro from păro, and defĕtigo from fătigo.
    (γ).
    In words taken from the Greek: talanton, talŏntum; phalara, phalŏrae; sisaron, sisŏr (but, according to the best MSS., cumŭra from kamara, not camŏra).
    b.
    Short a is changed to ē in some perfect forms: ăgo, ēgi; fūcio, féci; jăci, jĕci; frag-, frango, frēgi; căpio, cēpi, and păg-, pango, pēgi (together with pepĭgi and panxi, v. pango).
    3.
    Short a is changed to ĭ, a (most frequently in the second part of compounds)
    (α).
    before one consonant: ăgo, abĭgo; făcio, confĭcio; cădo, concĭdo; sălio, assĭlio; răpio, abrĭpio; păter, Juppĭter (in Umbrian lang. unchanged, Jupater), Marspĭter; Diespĭter, Opĭter; rătus, irrĭtus; ămicus, inìmicus (but ŭ remains unchanged in adŭmo, impătiens, and in some compounds of a later period of Roman literature, as praejacio, calefacio, etc.). —
    (β).
    Sometimes also before two consonants (where it is usually changed into ĕ; v. supra, 2. a. b.): tăg-, tango, contingo; păg-, pango, compingo (unchanged in some compounds, as peragro, desacro, depango, obcanto, etc.).
    b.
    ă is changed into ĭ in the reduplicated perfect forms: cădo, cecĭdi; căno, cecĭni; tăg-, tango, tetĭgi; păg-, pango, pepĭgi.
    c.
    Likewise in some roots which have ă: păg-, pignus; străg- (strangulo, strangô), stringo.
    d.
    In words taken from the Greek: mêchanê, machĭna; patanê, patĭna; bukanê, bucĭna; trutanê, trutĭna; balaneion, balĭneum; Katana, Catĭna (written also Catana); Akragas, Agrĭgentum.
    4.
    Short a is changed into short or long o.
    a.
    Into ŏ: scăbo, scobs; păr, pars, portio; dăm-, dŏmo; Fabii, Fŏvii (v. Paul. ex Fest. p. 87); marmaron, marmŏr; Mars, redupl. Marmar, Marmor (Carm. Fratr. Arv.).
    b.
    Into ō: dă-, dōnum, dōs; ăc-, ăcuo, ōcior (v. this art.).
    5.
    Short a is changed into ŭ
    a.
    In the second part of compounds, particularly before l, p, and b: calco, inculco; salsus, insulsus; salto, exsulto; capio, occŭpo; răpio, surrupio and surruptus (also written surripio and surreptus); tăberna, contŭbernium; —before other consonants: quătio, conoŭtio; as, decussis; Mars, Mamŭrius, Mamŭralia; and once also condumnari (Tab. Bant. lin. 8, immediately followed by condemnatus, v. Klenze, Philol. Abhandl. tab. I., and Mommsen, Unterital. Dial. p. 149).
    b.
    In words of Greek origin: Hekabê, Hecŭba; skutalê, scutŭla; kraipalê, crapŭla; passalos, pessŭlus; aphlaston, aplustre; thriambos, triumphus.
    c.
    ă is perhaps changed into ŭ in ulciscor, compared with alc-, ulexô (arc-, arceo).
    B.
    Long a is sometimes changed into ē or ō.
    1.
    Into é: hālo, anhélo; fās-, féstus, profēstus; nām, némpe.
    2.
    Into ō: gnā-, gnārus, ignārus, ignōro. (But in general long a remains unchanged in composition: lābor, delūbor; gnàvus, ignūnus; fàma, infūmis.)
    IV.
    Contrary to the mode of changing Greek a into Latin e, i, o, u (v. supra), Latin a has sometimes taken the place of other Greek vowels in words borrowed from the Greek, as: lonchê, lancea; kulix, călix; Ganumêoês, Caiāmitus.
    V.
    The repugnance of the Latin Language to the Greek combined vowels ao has caused the translocation of them in Alumento for Daomeoôn (Paul. ex Fest. p. 18 Müll.).— Greek a is suppressed in Hercules from Hêraklês (probably in consequence of the inserted u; in late Latin we find Heracla and Heracula, cf. Ritschl, in Rhein. Mus. Neue Folge, vol. 12, p. 108).
    VI.
    Latin ă was early combined with the vowels i and u, forming the diphthongs ai and au; by changing the i into e, the diphthong ai soon became ae. So we find in the oldest inscriptions: AIDE, AIDLLIS, AIQVOM, GNAIVOD, HAICE, DVELONAI, TABELAI, DATAI, etc., which soon gave place to aedem, aedilis, aequom, Gnaeo, haec, Bellonae, tabellae, datae, etc. (the Col. Rostr. has PRAESENTE, PRAEDAD, and the S. C. de Bacch. AEDEM. The triphthong aei, found in CONQVAEISIVEI (?), is very rare; Miliar. Popil. lin. 11, v. Ritschl, l. l. p. 21). In some poets the old gen. sing. of the first decl. (- ai) is preserved, but is dissyllabic, āī. So in Ennius: Albūī Longūī, terrūī frugiferāī, frondosāī, lunāī, viāī; in Vergil: aulāī, aurāī, aquāī, pictāī; in Ausonius: herāī.
    B.
    ue as well as au are changed into other vowels.
    1.
    The sound of ae, e, and oe being very similar, these vowels are often interchanged in the best MSS., So we find caerimonia and cerimonia, caepa and cēpa, saeoulum and séculum; scaena and scēna; caelum and coelum, haedus and hoedus, macstus and moestus; cena, coena, and caena, etc.
    2.
    In composition and reduplications ae becomes í: aequus, iníquus; quaero, inquíro; laedo, illído; taedet, pertisum (noticed by Cic.); aestumo, exístumo; cuedo, cecídi, concído, homicida.
    3.
    ae is also changed into í in a Latinized word of Greek origin: Achaios (AchaiWos), Achíous.
    4.
    The diphthong au is often changed to ó and ú (the latter particularly in compounds): caudex, códex; Claudius, Clodius; lautus, lotus; plaustrum, plōstrum; plaudo, plōdo, explōdo; paululum, pōlulum; faux, suffōco; si audes (acc. to Cic. or acc. to others, si audies), sódes, etc.; claudo, inclūdo; causa, accūso. Hence in some words a regular gradation of au, o, u is found: claudo, clōdicare, clúdo; raudus, ródus, rúdus; caupo, cópa, cūpa; naugae, nōgae (both forms in the MSS. of Plautus), nūgae; fraustra, frode, frude (in MSS. of Vergil); cf. Ritschl, in Wintercatalog 1854-55, and O. Ribbeck, in Jahn's Neue Jahrb. vol. 77, p. 181 sq.—The change of au into and ō appears only in audio, (oboedio) obēdio.
    5.
    Au sometimes takes the place of av-: faveo, fautum, favitor, fautor; navis, navita, nauta; avis, auceps, auspex. So Latin aut corresponds to Sanscr. avo. (whence - , Lat. - ve), Osc. avti, Umbr. ute, ote; and so the Lat. preposition ab, through av, becomes au in the words aufero and aufugio (prop. av-fero, av-fugio, for ab-fero, ab-fugio). Vid. the art. ab init.
    VII.
    In primitive roots, which have their kindred forms in the sister-languages of the Latin, the original a, still found in the Sanscrit, is in Latin either preserved or more frequently changed into other vowels.
    A.
    Original a preserved: Sanscr. mātri, Lat. màter; S. bhrātri, L. fràter; S. nāsā, L. nàsus and nàris; S. ap, L. aqua; S. apa, L. ab; S. nāma, L. năm; S. ćatur, [p. 2] L. quattuor (in Greek changed: thettares); S. capūla, L. căput (in Greek changed: kephalê, etc.).
    B.
    Original a is changed into other Latin vowels—
    1.
    Into e: S. ad, L. ed (ĕdo); S. as, L. es (esse); S. pat, L. pet (peto); S. pād, L. pĕd (pès); S. dant, L. dent (dens); S. ǵan, L. gen (gigno); S. , L. mè-tior; S. saptan, L. septem; S. daśan, L. decem; S. śata, L. centum; S. aham, L. ŏgo; S. pāra, L. per; S. paśu, L. pŏcus; S. asva, L. ŏquus, etc.
    2.
    Into i: S. an-, a- (neg. part.), L. in-: S. ana (prep.), L. in; S. antar, L. inter; S. sama, L. similis; S. agni, L. ignis; S. abhra, L. imber; S. panéa, L. quinque, etc.
    3.
    Into o: S. avi, L. ŏvi (ovis); S. vać, L. vōc (voco); S. pra, L. pro; S. , L. po (pŏtum); S. nāma, L. nōmen; S. api, L. ŏb; S. navan, L. nŏvem; S. nava, L. nŏvus, etc.
    4.
    Into u: S. marmara, L. murmur.
    5.
    Into ai, ae: S. prati, L. (prai) prae; S. śaśpa, L. caespes.
    6.
    Into different vowels in the different derivatives: S. , L. mê-tior, mŏdus; S. praó, L. prŏcor, prŏcus; S. vah, L. vĕho, via.
    C.
    Sometimes the Latin has preserved the original a, while even the Sanscrit has changed it: Lat. pa-, pater, Sanscr. pd, pitri.
    2.
    As an abbreviation A. usually denotes the praenomen Aulus; A. A. = Auli duo, Inscr. Orell. 1530 (but A. A. = Aquae Aponi, the modern Abano, ib. 1643 sq.; 2620; 3011). The three directors of the mint were designated by III. VIRI A. A. A. F. F. (i. e. auro, argento, aeri flando, feriundo), ib. 569; 2242; 2379; 3134 al.;

    so also A. A. A.,

    ib. 3441 (cf. Cic. Fam. 7, 13 fin., and v. the art. Triumviri); A. D. A. agris dandis adsignandis, and A. I. A. agris judicandis adsignandis; A. O. amico optimo; A. P. a populo or aediliciae potestatis; A. P. R. aerario populi Romani. —Upon the voting tablets in judicial trials A. denoted absoluo; hence A. is called littera salutaris, Cic. Mil. 6, 15; v. littera. In the Roman Comitia A. (= antiquo) denoted the rejection of the point in question; v. antiquo. In Cicero's Tusculan Disputations the A. designated one of the disputants = adulescens or auditor, opp. to M. for magister or Marcus (Cicero); but it is to be remarked that the letters A and M do not occur in the best MSS. of this treatise; cf. edd. ad Cic. Tusc. 1, 5, 9.—In dates A. D. = ante diem; v. ante; A. U. C. = anno urbis conditae; A. P. R. C. anno post Romam conditam.
    3.
    a, prep.=ab, v. ab.
    4.
    ā, interj.=ah, v. ah.

    Lewis & Short latin dictionary > A

  • 16 a

    1.
    A, a, indecl. n. (sometimes joined with littera), the first letter of the Latin alphabet, corresponding to the a, a of the other Indo-. European languages:

    A primum est: hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt, Lucil. ap. Terent. Scaur. p. 2255 P.: sus rostro si humi A litteram impresserit,

    Cic. Div. 1, 13, 23:

    ne in A quidem atque S litteras exire temere masculina Graeca nomina recto casu patiebantur,

    Quint. 1, 5, 61.
    II.
    The sound of the A is short or long in every part of the word; as, ăb, păter, ită; ā, māter, frustrā. During a short period (between about 620 and 670 A. U. C. = from 134 to 84 B.C.) long a was written aa, probably first by the poet L. Attius, in the manner of the Oscan language; so we find in Latin inscriptions: AA. CETEREIS (i.e.a ceteris), CALAASI, FAATO, HAACE, MAARCIVM, PAAPVS, PAASTORES, VAARVS; and in Greek writing, MAAPKOPs PsIOS MAAPKEAAOS, KOINTON MAAPKION (like Osc. aasas = Lat. āra, Osc. Paapi = Lat. Pāpius, Osc. Paakul = Lat. Pāculus, Pācullus, Pācuvius, etc.), v. Ritschl, Monum. Epigr. p. 28 sq., and cf. Mommsen, Unterital. Dialekte, p. 210 sq. (The Umbrian language has gone a step farther, and written long a by aha, as Aharna, Naharcom, trahaf, etc.; cf. Aufrecht and Kirchhoff, Umbrische Sprachdenkm. p. 76 sq.) Vid. also the letters E and U.
    III.
    In etymological and grammatical formation of words, short a very often (sometimes also long a) is changed into other vowels.
    A.
    Short a is changed,
    1.
    , into long a
    a.
    In consequence of the suppression of the following consonants at the end or in the middle of the word: ŭb, ā; vădis, vūs; ăg-, ăg-men, exāmen; tăg-, contūmino; căd-, cāsus. Hence also in the abl. sing. of the first decl., and in the particles derived from it. in consequence of the suppression of the original ablat. end. - d: PRAEDAD (Col. Rostr.), praedā; SENTENTIAD (S. C. de Bacch.), sententiā; EXTBAD (ib.), extrā; SVPRAD (ib.), suprā. —Hence,
    b.
    In perfect forms: scăb-o, scābi; căveo, cūvi; făv-eo, fāvi; păv-eo, pāvi (for scăbui, căvui, făvui, păvui).
    c.
    In other forms: ăgo, ambūges; păc-, păc-iscor, pâcis (pâx); săg-ax, sūgus, sāga; măc-er, mâcero; făg- (phagein), fūgus. (Contrary to analogy, ă remains short in dănunt, from dă-in-unt, V. Ritschl, l.l.p. 17.)
    2.
    Short a is changed into é or ē—
    a.
    Into é.
    (α).
    Most frequently in the second part of compounds, particularly before two consonants: facio, confectus; jacio, conjectus; rapio, dereptus; dăm-, damno, condemno; fāl-, fallo, fefelli; măn-, mando, commendo; scando, ascendo; ăp-, aptus, ineptus; ăr-, ars, iners, sollers; ăn-, annus, perennis; căpio, auceps; căput, triceps; ăgo, remex; jăcio, objex. And thus in Plautus, according to the best MSS., dispenno, dispessus from pando, compectus from compăciscor, anteceptus from capio (on the other hand, in Vergil, according to the best MS., aspurgo, attractare, deiractare, kept their a unchanged).
    (β).
    Sometimes ă is changed into ĕ also before one consonant (but in this case it is usually changed into ĭ; v. infra, 3. a. a.): grădior, ingrĕdior; pătior, perpĕtior; părio, repĕrio; păro, vitupĕro; ăp-, coepi (i. e. co-ŭpi); căno, tubicĕn, tibicĕn; in the reduplicated carcĕr (from carcar) farfŏrus (written also farfārus); and so, according to the better MSS., aequipĕro from păro, and defĕtigo from fătigo.
    (γ).
    In words taken from the Greek: talanton, talŏntum; phalara, phalŏrae; sisaron, sisŏr (but, according to the best MSS., cumŭra from kamara, not camŏra).
    b.
    Short a is changed to ē in some perfect forms: ăgo, ēgi; fūcio, féci; jăci, jĕci; frag-, frango, frēgi; căpio, cēpi, and păg-, pango, pēgi (together with pepĭgi and panxi, v. pango).
    3.
    Short a is changed to ĭ, a (most frequently in the second part of compounds)
    (α).
    before one consonant: ăgo, abĭgo; făcio, confĭcio; cădo, concĭdo; sălio, assĭlio; răpio, abrĭpio; păter, Juppĭter (in Umbrian lang. unchanged, Jupater), Marspĭter; Diespĭter, Opĭter; rătus, irrĭtus; ămicus, inìmicus (but ŭ remains unchanged in adŭmo, impătiens, and in some compounds of a later period of Roman literature, as praejacio, calefacio, etc.). —
    (β).
    Sometimes also before two consonants (where it is usually changed into ĕ; v. supra, 2. a. b.): tăg-, tango, contingo; păg-, pango, compingo (unchanged in some compounds, as peragro, desacro, depango, obcanto, etc.).
    b.
    ă is changed into ĭ in the reduplicated perfect forms: cădo, cecĭdi; căno, cecĭni; tăg-, tango, tetĭgi; păg-, pango, pepĭgi.
    c.
    Likewise in some roots which have ă: păg-, pignus; străg- (strangulo, strangô), stringo.
    d.
    In words taken from the Greek: mêchanê, machĭna; patanê, patĭna; bukanê, bucĭna; trutanê, trutĭna; balaneion, balĭneum; Katana, Catĭna (written also Catana); Akragas, Agrĭgentum.
    4.
    Short a is changed into short or long o.
    a.
    Into ŏ: scăbo, scobs; păr, pars, portio; dăm-, dŏmo; Fabii, Fŏvii (v. Paul. ex Fest. p. 87); marmaron, marmŏr; Mars, redupl. Marmar, Marmor (Carm. Fratr. Arv.).
    b.
    Into ō: dă-, dōnum, dōs; ăc-, ăcuo, ōcior (v. this art.).
    5.
    Short a is changed into ŭ
    a.
    In the second part of compounds, particularly before l, p, and b: calco, inculco; salsus, insulsus; salto, exsulto; capio, occŭpo; răpio, surrupio and surruptus (also written surripio and surreptus); tăberna, contŭbernium; —before other consonants: quătio, conoŭtio; as, decussis; Mars, Mamŭrius, Mamŭralia; and once also condumnari (Tab. Bant. lin. 8, immediately followed by condemnatus, v. Klenze, Philol. Abhandl. tab. I., and Mommsen, Unterital. Dial. p. 149).
    b.
    In words of Greek origin: Hekabê, Hecŭba; skutalê, scutŭla; kraipalê, crapŭla; passalos, pessŭlus; aphlaston, aplustre; thriambos, triumphus.
    c.
    ă is perhaps changed into ŭ in ulciscor, compared with alc-, ulexô (arc-, arceo).
    B.
    Long a is sometimes changed into ē or ō.
    1.
    Into é: hālo, anhélo; fās-, féstus, profēstus; nām, némpe.
    2.
    Into ō: gnā-, gnārus, ignārus, ignōro. (But in general long a remains unchanged in composition: lābor, delūbor; gnàvus, ignūnus; fàma, infūmis.)
    IV.
    Contrary to the mode of changing Greek a into Latin e, i, o, u (v. supra), Latin a has sometimes taken the place of other Greek vowels in words borrowed from the Greek, as: lonchê, lancea; kulix, călix; Ganumêoês, Caiāmitus.
    V.
    The repugnance of the Latin Language to the Greek combined vowels ao has caused the translocation of them in Alumento for Daomeoôn (Paul. ex Fest. p. 18 Müll.).— Greek a is suppressed in Hercules from Hêraklês (probably in consequence of the inserted u; in late Latin we find Heracla and Heracula, cf. Ritschl, in Rhein. Mus. Neue Folge, vol. 12, p. 108).
    VI.
    Latin ă was early combined with the vowels i and u, forming the diphthongs ai and au; by changing the i into e, the diphthong ai soon became ae. So we find in the oldest inscriptions: AIDE, AIDLLIS, AIQVOM, GNAIVOD, HAICE, DVELONAI, TABELAI, DATAI, etc., which soon gave place to aedem, aedilis, aequom, Gnaeo, haec, Bellonae, tabellae, datae, etc. (the Col. Rostr. has PRAESENTE, PRAEDAD, and the S. C. de Bacch. AEDEM. The triphthong aei, found in CONQVAEISIVEI (?), is very rare; Miliar. Popil. lin. 11, v. Ritschl, l. l. p. 21). In some poets the old gen. sing. of the first decl. (- ai) is preserved, but is dissyllabic, āī. So in Ennius: Albūī Longūī, terrūī frugiferāī, frondosāī, lunāī, viāī; in Vergil: aulāī, aurāī, aquāī, pictāī; in Ausonius: herāī.
    B.
    ue as well as au are changed into other vowels.
    1.
    The sound of ae, e, and oe being very similar, these vowels are often interchanged in the best MSS., So we find caerimonia and cerimonia, caepa and cēpa, saeoulum and séculum; scaena and scēna; caelum and coelum, haedus and hoedus, macstus and moestus; cena, coena, and caena, etc.
    2.
    In composition and reduplications ae becomes í: aequus, iníquus; quaero, inquíro; laedo, illído; taedet, pertisum (noticed by Cic.); aestumo, exístumo; cuedo, cecídi, concído, homicida.
    3.
    ae is also changed into í in a Latinized word of Greek origin: Achaios (AchaiWos), Achíous.
    4.
    The diphthong au is often changed to ó and ú (the latter particularly in compounds): caudex, códex; Claudius, Clodius; lautus, lotus; plaustrum, plōstrum; plaudo, plōdo, explōdo; paululum, pōlulum; faux, suffōco; si audes (acc. to Cic. or acc. to others, si audies), sódes, etc.; claudo, inclūdo; causa, accūso. Hence in some words a regular gradation of au, o, u is found: claudo, clōdicare, clúdo; raudus, ródus, rúdus; caupo, cópa, cūpa; naugae, nōgae (both forms in the MSS. of Plautus), nūgae; fraustra, frode, frude (in MSS. of Vergil); cf. Ritschl, in Wintercatalog 1854-55, and O. Ribbeck, in Jahn's Neue Jahrb. vol. 77, p. 181 sq.—The change of au into and ō appears only in audio, (oboedio) obēdio.
    5.
    Au sometimes takes the place of av-: faveo, fautum, favitor, fautor; navis, navita, nauta; avis, auceps, auspex. So Latin aut corresponds to Sanscr. avo. (whence - , Lat. - ve), Osc. avti, Umbr. ute, ote; and so the Lat. preposition ab, through av, becomes au in the words aufero and aufugio (prop. av-fero, av-fugio, for ab-fero, ab-fugio). Vid. the art. ab init.
    VII.
    In primitive roots, which have their kindred forms in the sister-languages of the Latin, the original a, still found in the Sanscrit, is in Latin either preserved or more frequently changed into other vowels.
    A.
    Original a preserved: Sanscr. mātri, Lat. màter; S. bhrātri, L. fràter; S. nāsā, L. nàsus and nàris; S. ap, L. aqua; S. apa, L. ab; S. nāma, L. năm; S. ćatur, [p. 2] L. quattuor (in Greek changed: thettares); S. capūla, L. căput (in Greek changed: kephalê, etc.).
    B.
    Original a is changed into other Latin vowels—
    1.
    Into e: S. ad, L. ed (ĕdo); S. as, L. es (esse); S. pat, L. pet (peto); S. pād, L. pĕd (pès); S. dant, L. dent (dens); S. ǵan, L. gen (gigno); S. , L. mè-tior; S. saptan, L. septem; S. daśan, L. decem; S. śata, L. centum; S. aham, L. ŏgo; S. pāra, L. per; S. paśu, L. pŏcus; S. asva, L. ŏquus, etc.
    2.
    Into i: S. an-, a- (neg. part.), L. in-: S. ana (prep.), L. in; S. antar, L. inter; S. sama, L. similis; S. agni, L. ignis; S. abhra, L. imber; S. panéa, L. quinque, etc.
    3.
    Into o: S. avi, L. ŏvi (ovis); S. vać, L. vōc (voco); S. pra, L. pro; S. , L. po (pŏtum); S. nāma, L. nōmen; S. api, L. ŏb; S. navan, L. nŏvem; S. nava, L. nŏvus, etc.
    4.
    Into u: S. marmara, L. murmur.
    5.
    Into ai, ae: S. prati, L. (prai) prae; S. śaśpa, L. caespes.
    6.
    Into different vowels in the different derivatives: S. , L. mê-tior, mŏdus; S. praó, L. prŏcor, prŏcus; S. vah, L. vĕho, via.
    C.
    Sometimes the Latin has preserved the original a, while even the Sanscrit has changed it: Lat. pa-, pater, Sanscr. pd, pitri.
    2.
    As an abbreviation A. usually denotes the praenomen Aulus; A. A. = Auli duo, Inscr. Orell. 1530 (but A. A. = Aquae Aponi, the modern Abano, ib. 1643 sq.; 2620; 3011). The three directors of the mint were designated by III. VIRI A. A. A. F. F. (i. e. auro, argento, aeri flando, feriundo), ib. 569; 2242; 2379; 3134 al.;

    so also A. A. A.,

    ib. 3441 (cf. Cic. Fam. 7, 13 fin., and v. the art. Triumviri); A. D. A. agris dandis adsignandis, and A. I. A. agris judicandis adsignandis; A. O. amico optimo; A. P. a populo or aediliciae potestatis; A. P. R. aerario populi Romani. —Upon the voting tablets in judicial trials A. denoted absoluo; hence A. is called littera salutaris, Cic. Mil. 6, 15; v. littera. In the Roman Comitia A. (= antiquo) denoted the rejection of the point in question; v. antiquo. In Cicero's Tusculan Disputations the A. designated one of the disputants = adulescens or auditor, opp. to M. for magister or Marcus (Cicero); but it is to be remarked that the letters A and M do not occur in the best MSS. of this treatise; cf. edd. ad Cic. Tusc. 1, 5, 9.—In dates A. D. = ante diem; v. ante; A. U. C. = anno urbis conditae; A. P. R. C. anno post Romam conditam.
    3.
    a, prep.=ab, v. ab.
    4.
    ā, interj.=ah, v. ah.

    Lewis & Short latin dictionary > a

  • 17 латинский алфавит

    1) General subject: Roman alphabet
    2) Polygraphy: latin alphabet
    3) Cartography: Roman lettering
    4) Makarov: Latin

    Универсальный русско-английский словарь > латинский алфавит

  • 18 continuo

    adj.
    1 continuous, around-the-clock, constant, round-the-clock.
    Una función continua (no discreta) A continuous function (not discrete)...
    2 nonstop.
    3 continuous, one-piece, non broken.
    4 continuous, not discrete, indiscrete.
    Una función continua (no discreta) A continuous function (not discrete)...
    m.
    1 continuum, whole, undivided whole.
    2 continuo, bass accompaniment in a musical score.
    * * *
    1 (seguido) continuous
    2 (continuado) continual, constant
    1 (todo) continuum
    2 (de gente) flow
    \
    corriente continua direct current
    movimiento continuo perpetual motion
    ————————
    1 (todo) continuum
    2 (de gente) flow
    * * *
    (f. - continua)
    adj.
    continuous, constant
    * * *
    1. ADJ
    1) (=ininterrumpido) [línea, fila] continuous; [dolor, movimiento, crecimiento] constant, continuous; [pesadilla, molestia] constant

    la presencia continua de los militares lo hacía todo más difícilthe constant o continuous presence of the soldiers made everything more difficult

    evaluación 2), sesión 3)
    2) (=frecuente, repetido) [llamadas, amenazas, críticas, cambios] constant, continual
    3) (Fís) [movimiento] perpetual
    4) (Elec) [corriente] direct
    5) (Ling) continuous
    6)
    2.
    SM (Fís) continuum
    * * *
    I
    - nua adjetivo
    a) ( sin interrupción) < dolor> constant; <movimiento/sonido> continuous, constant; < lucha> continual
    b) ( frecuente) <llamadas/viajes> continual, constant
    c)
    II
    continuum masculino (frml) continuum
    * * *
    = continual, continued, continuing, continuous, ongoing [on-going], persistent, running, sustained, steady [steadier -comp., steadiest -sup.], continuum, uninterrupted, long-term, everlasting, unrelieved, back-to-back, unceasing, incessant, ceaseless.
    Ex. The second point concerns the continual reference to Haykin's book, a sort of code of subject authority practice and its drawbacks.
    Ex. Instructional development is a goal-oriented, problem-solving process involving techniques such as development of specific objectives, analysis of learners and tasks, preliminary trials, formative and summative evaluation, and continued revision.
    Ex. They are likely to influence the future function of DC, and the way in which the scheme will evolve, but since there will be a continuing need for shelf arrangement, DC will remain necessary.
    Ex. However, in 1983, Forest Press decided to opt for the concept of continuous revision.
    Ex. This study has many implications for an ongoing COMARC effort beyond the present pilot project because it is evident that a very small number of libraries can furnish machine-readable records with full LC/MARC encoding.
    Ex. Cases keep discussion grounded on certain persistent facts that must be faced, and keep a realistic rein on airy flights of academic speculation.
    Ex. Tom Hernandez knew that there had been a ' running feud' between Lespran and Balzac during the last year or so.
    Ex. Research has shown that strong centralized control of employees is not the best way to achieve operational efficiency or sustained productivity.
    Ex. Susan Blanch is a fairly steady customer, taking only fiction books.
    Ex. At the other end of the continuum is the form of hack writing typified by the poorest quality of adventure stories (often mildly pornographic).
    Ex. For this purpose it is assumed that the usual 23-letter latin alphabet, or an uninterrupted series of numerals, is used for signing the gatherings.
    Ex. Many long-term residents feel that Junctionville should be governed the way it was before Groome appeared -- by 'good old boys' who had worked their way up, who eschewed issues, and who faithfully rewarded their cronies.
    Ex. Appraisal is the single most important function performed by an archivist because it has wide-reaching and everlasting social implications.
    Ex. Although the slave narratives were usually intended to serve in the cause of abolition, not all of them were bitter, unrelieved tirades against the institution of slavery, but rather there were frequently moments of relieving laughter.
    Ex. The conference program includes back-to-back papers on techniques for sorting Unicode data.
    Ex. But just as she pulled over the road in the pitch blackness of night she heard the unceasing sound of the night like she had never heard it.
    Ex. The great practical education of the Englishman is derived from incessant intercourse between man and man, in trade.
    Ex. Children in modern society are faced with a ceaseless stream of new ideas, and responsibility for their upbringing has generally moved from parents to childminders and teachers.
    ----
    * en continuo aumento = ever-increasing.
    * en continuo cambio = constantly shifting.
    * flujo continuo = continuum.
    * formación continua = continuing training.
    * formación continua en el trabajo = workplace learning.
    * máquina continua de papel = paper-making machine.
    * miedo continuo = nagging fear.
    * paginación continua = continuous pagination.
    * papel continuo de periódico = newsprint.
    * papel perforado continuo = continuous computer stationery.
    * temor continuo = nagging fear.
    * texto continuo = stream of text.
    * * *
    I
    - nua adjetivo
    a) ( sin interrupción) < dolor> constant; <movimiento/sonido> continuous, constant; < lucha> continual
    b) ( frecuente) <llamadas/viajes> continual, constant
    c)
    II
    continuum masculino (frml) continuum
    * * *
    = continual, continued, continuing, continuous, ongoing [on-going], persistent, running, sustained, steady [steadier -comp., steadiest -sup.], continuum, uninterrupted, long-term, everlasting, unrelieved, back-to-back, unceasing, incessant, ceaseless.

    Ex: The second point concerns the continual reference to Haykin's book, a sort of code of subject authority practice and its drawbacks.

    Ex: Instructional development is a goal-oriented, problem-solving process involving techniques such as development of specific objectives, analysis of learners and tasks, preliminary trials, formative and summative evaluation, and continued revision.
    Ex: They are likely to influence the future function of DC, and the way in which the scheme will evolve, but since there will be a continuing need for shelf arrangement, DC will remain necessary.
    Ex: However, in 1983, Forest Press decided to opt for the concept of continuous revision.
    Ex: This study has many implications for an ongoing COMARC effort beyond the present pilot project because it is evident that a very small number of libraries can furnish machine-readable records with full LC/MARC encoding.
    Ex: Cases keep discussion grounded on certain persistent facts that must be faced, and keep a realistic rein on airy flights of academic speculation.
    Ex: Tom Hernandez knew that there had been a ' running feud' between Lespran and Balzac during the last year or so.
    Ex: Research has shown that strong centralized control of employees is not the best way to achieve operational efficiency or sustained productivity.
    Ex: Susan Blanch is a fairly steady customer, taking only fiction books.
    Ex: At the other end of the continuum is the form of hack writing typified by the poorest quality of adventure stories (often mildly pornographic).
    Ex: For this purpose it is assumed that the usual 23-letter latin alphabet, or an uninterrupted series of numerals, is used for signing the gatherings.
    Ex: Many long-term residents feel that Junctionville should be governed the way it was before Groome appeared -- by 'good old boys' who had worked their way up, who eschewed issues, and who faithfully rewarded their cronies.
    Ex: Appraisal is the single most important function performed by an archivist because it has wide-reaching and everlasting social implications.
    Ex: Although the slave narratives were usually intended to serve in the cause of abolition, not all of them were bitter, unrelieved tirades against the institution of slavery, but rather there were frequently moments of relieving laughter.
    Ex: The conference program includes back-to-back papers on techniques for sorting Unicode data.
    Ex: But just as she pulled over the road in the pitch blackness of night she heard the unceasing sound of the night like she had never heard it.
    Ex: The great practical education of the Englishman is derived from incessant intercourse between man and man, in trade.
    Ex: Children in modern society are faced with a ceaseless stream of new ideas, and responsibility for their upbringing has generally moved from parents to childminders and teachers.
    * en continuo aumento = ever-increasing.
    * en continuo cambio = constantly shifting.
    * flujo continuo = continuum.
    * formación continua = continuing training.
    * formación continua en el trabajo = workplace learning.
    * máquina continua de papel = paper-making machine.
    * miedo continuo = nagging fear.
    * paginación continua = continuous pagination.
    * papel continuo de periódico = newsprint.
    * papel perforado continuo = continuous computer stationery.
    * temor continuo = nagging fear.
    * texto continuo = stream of text.

    * * *
    1 ‹dolor› (sin interrupción) constant; ‹movimiento/sonido› continuous, constant; ‹lucha› continual
    2 (frecuente) ‹llamadas/viajes› continual, constant
    estoy harto de sus continuas protestas I'm fed up of his continual o constant complaining
    3
    ( frml)
    continuum
    * * *

     

    Del verbo continuar: ( conjugate continuar)

    continúo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    continuó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    continuar    
    continuo
    continuar ( conjugate continuar) verbo transitivo
    to continue
    verbo intransitivo [guerra/espectáculo/vida] to continue;
    si las cosas continúan así if things go on o continue like this;


    ( on signs) continuará to be continued;

    continuo con algo to continue with sth;
    continuó diciendo que … she went on to say that …
    continuo -nua adjetivo

    movimiento/sonido continuous, constant;
    lucha continual
    b) ( frecuente) ‹llamadas/viajes continual, constant

    continuar verbo transitivo & verbo intransitivo
    1 to continue, carry on (with)
    2 (seguir en un lugar) continúa viviendo en Brasil, he's still living in Brazil
    3 (seguir sucediendo) continúa lloviendo, it is still raining
    (una película) continuará, to be continued ➣ Ver nota en continue
    continuo,-a adjetivo
    1 (incesante) continuous
    corriente continua, direct current
    Auto línea continua, solid white line
    sesión continua, continuous showing
    2 (repetido) continual, constant
    sus continuos reproches, his endless reproaches
    ' continuo' also found in these entries:
    Spanish:
    continua
    - continuamente
    - intranquila
    - intranquilo
    - constante
    - continuar
    - horario
    English:
    ago
    - begin
    - continual
    - continuous
    - now
    - pause
    - perpetual
    - perpetual motion
    - persistent
    - rattle on
    - solid
    - teethe
    - unbroken
    - ache
    - endless
    - running
    - steady
    * * *
    continuo, -a
    adj
    1. [ininterrumpido] continuous;
    las continuas lluvias obligaron a suspender el partido the continuous rain forced them to call off the game
    2. [perseverante] continual;
    me irritan sus continuas preguntas her continual questioning irritates me
    3. [unido] continuous;
    papel continuo continuous stationery
    nm
    1. [sucesión] succession, series
    2. Fís continuum
    3. Ling continuum
    de continuo loc adv
    continually
    * * *
    adj
    1 ( sin parar) continuous;
    de continuo constantly
    2 ( frecuente) continual
    * * *
    continuo, - nua adj
    : continuous, steady, constant
    * * *
    1. (ininterrumpido) continuous
    2. (repetido) continual

    Spanish-English dictionary > continuo

  • 19 conversión

    f.
    1 conversion, change-over, changeover, qualitative change.
    2 conversion, rebirth, profound change, regeneration.
    3 conversion, hysteria.
    * * *
    1 conversion
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=cambio) conversion
    2) (Mil) wheel
    * * *
    1) ( cambio) conversion
    2) (Relig) conversion
    3) ( en rugby) conversion
    4) (Mil) wheel
    * * *
    = conversion, remaking [re-making], rendering.
    Ex. The LC has also participated in two co-operative programs for the conversion of printed record to machine-readable form.
    Ex. The article 'The remaking of librarians in the knowledge era' details some of the efforts made to 'remake' the collection, advertise library services and rebuild membership.
    Ex. It is proposed that a dictionary of personal proper names be compiled as a way to reach uniformity in the rendering of foreign personal names into Russian Cyrillic and back into the Latin alphabet.
    ----
    * conversión al sistema decimal = decimalisation [decimalization, -USA].
    * conversión al sistema métrico = metrication.
    * conversión de códigos = transcoding.
    * conversión de información = data conversion.
    * conversión de la energía = energy conversion.
    * conversión de texto a voz = text-to-speech conversion.
    * conversión en dinero = monetisation [monetization, -USA].
    * conversión energética = energy conversion.
    * conversión en valor monetario = monetisation [monetization, -USA].
    * conversión parcial = superimposition.
    * conversión retrospectiva de catálogos = retrospective catalogue conversion.
    * conversión retrospectiva (recon) = retrospective conversion (recon).
    * conversión total = desuperimposition.
    * lenguaje de conversión = switching language.
    * proyecto de conversión = conversion project.
    * sistema de conversión de texto a voz = text-to-speech system.
    * * *
    1) ( cambio) conversion
    2) (Relig) conversion
    3) ( en rugby) conversion
    4) (Mil) wheel
    * * *
    = conversion, remaking [re-making], rendering.

    Ex: The LC has also participated in two co-operative programs for the conversion of printed record to machine-readable form.

    Ex: The article 'The remaking of librarians in the knowledge era' details some of the efforts made to 'remake' the collection, advertise library services and rebuild membership.
    Ex: It is proposed that a dictionary of personal proper names be compiled as a way to reach uniformity in the rendering of foreign personal names into Russian Cyrillic and back into the Latin alphabet.
    * conversión al sistema decimal = decimalisation [decimalization, -USA].
    * conversión al sistema métrico = metrication.
    * conversión de códigos = transcoding.
    * conversión de información = data conversion.
    * conversión de la energía = energy conversion.
    * conversión de texto a voz = text-to-speech conversion.
    * conversión en dinero = monetisation [monetization, -USA].
    * conversión energética = energy conversion.
    * conversión en valor monetario = monetisation [monetization, -USA].
    * conversión parcial = superimposition.
    * conversión retrospectiva de catálogos = retrospective catalogue conversion.
    * conversión retrospectiva (recon) = retrospective conversion (recon).
    * conversión total = desuperimposition.
    * lenguaje de conversión = switching language.
    * proyecto de conversión = conversion project.
    * sistema de conversión de texto a voz = text-to-speech system.

    * * *
    A (cambio) conversion
    tabla de conversión conversion table
    B ( Relig) conversion
    C (en rugby) conversion
    D ( Mil) wheel
    hacer conversión a la izquierda to wheel to the left
    * * *

    conversión sustantivo femenino
    conversion
    conversión sustantivo femenino conversion
    ' conversión' also found in these entries:
    Spanish:
    transformación
    English:
    changeover
    - conversion
    - decimalization
    * * *
    1. Rel conversion;
    su conversión al catolicismo lo transformó his conversion to Catholicism transformed him
    2. [transformación] conversion (en into)
    3. [de medidas]
    la conversión de millas en kilómetros the conversion of miles (in)to kilometres
    conversión de datos data conversion
    * * *
    f conversion
    * * *
    conversión nf, pl - siones : conversion
    * * *
    conversión n conversion

    Spanish-English dictionary > conversión

  • 20 disposición de la caja

    (n.) = lay
    Ex. Lays for exotic fonts were usually adaptations of those used for the latin alphabet.
    * * *
    (n.) = lay

    Ex: Lays for exotic fonts were usually adaptations of those used for the latin alphabet.

    Spanish-English dictionary > disposición de la caja

См. также в других словарях:

  • Latin alphabet — n. the alphabet used for writing in Latin by the ancient Romans, from which most modern European alphabets are derived: it consisted of 23 letters (J, U, and W were added later) …   English World dictionary

  • Latin alphabet — Infobox Writing system name=Latin alphabet type=Alphabet languages=Latin and Romance languages; most languages of Europe; Romanizations exist for practically all known languages. time= 700 B.C. to the present. fam1=Egyptian hieroglyphs fam2=Proto …   Wikipedia

  • Latin alphabet — the alphabetical script derived from the Greek alphabet through Etruscan, used from about the 6th century B.C. for the writing of Latin, and since adopted, with modifications and additions of letters such as w, by the languages of Western Europe …   Universalium

  • Latin alphabet — noun a) The 26 letter alphabet consisting of the following letters (presented in majuscule and minuscule pairs): A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z b)… …   Wiktionary

  • latin alphabet — lotynų abėcėlė statusas T sritis informatika apibrėžtis Abėcėlė, sudaryta iš lotyniškų raidžių, pvz., anglų, latvių, lenkų, lietuvių, ispanų, prancūzų, vokiečių. ↑Unikode visos lotynų abėcėlės raidės išdėstytos keturiose vietose: ↑pagrindinė… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • latin alphabet — lotynų abėcėlė statusas T sritis informatika apibrėžtis Ženklų rinkiniai, turintys jiems skirtas 8 bitų ↑koduotes: lotynų 1 oji, lotynų 2 oji, lotynų 3 oji, ... lotynų 16 oji. Visas lietuvių k. abėcėlės raides turi lotynų 4 osios, lotynų 6 osios… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • Latin alphabet — noun the alphabet evolved by the ancient Romans which serves for writing most of the languages of western Europe • Syn: ↑Roman alphabet • Hypernyms: ↑alphabet, ↑bicameral script • Member Meronyms: ↑A, ↑a, ↑ …   Useful english dictionary

  • Latin alphabet — Lat′in al′phabet n. ling. the alphabetical script derived from the Greek alphabet through Etruscan, used for the writing of Latin and adopted, with modifications and additions, by the languages of W Europe, including English Also called Roman… …   From formal English to slang

  • Latin alphabet — noun Date: 1823 an alphabet that was used for writing Latin and that has been modified for writing many modern languages …   New Collegiate Dictionary

  • Latin alphabet — /lætn ˈælfəbɛt/ (say latn alfuhbet) noun → Roman alphabet …  

  • Latin alphabet — Латинский алфавит; Шрифт для латинских языков …   Краткий толковый словарь по полиграфии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»